When time stops

Here is an English translation of my poem “Όταν ο χρόνος σταματά” which you can find in its original form in the Greek poems category. Enjoy and stay safe!

a mannequin standing alone on the wall
 *
 
 The world is an enemy,
 became transparent ash. 
  
 I, too, an enemy
  
 I leave without a glance
 Cut
 Eyes
 Dripping
  
 The sob alone grows old
 in the bones the marrow slips
 Another world rules
  
 here I am not.
 I was a shadow
 I am far away
 Nowhere
  
 In foreign places I reside,
 in other lands
 as the sun rises,
 I condemn the day
 Time is the enemy
 forever, I want to sleep
  
 This slumber is of amber
  
 untouched, unspeakable, empty
 I dream, I do not wake up.
  
 I die on soil
 as I breathe, I regret. 
Categories English poemsTags , , , ,

16 thoughts on “When time stops

  1. I’m sure that this poem is even better in its original form. Translations are always difficult.

    Liked by 1 person

    1. Yes, it really is a difficult task, but I wanted to share it with you even if it’s not exactly the same. I hope you enjoy it!!

      Liked by 2 people

      1. Yes I did. Thank you!

        Liked by 2 people

  2. The way you’ve expressed….is quite intense & deep….I can relate to it….have had such moments…well written, Vall ✨

    Like

    1. Thank you Navin!! I’m very glad ❤

      Liked by 1 person

      1. You’re welcome Vall ✨

        Liked by 1 person

  3. I believe many people can relate to the emotions you describe in this poem; I certainly can. You write with such rawness, honesty, and creativity, of course. 💖 I used the word amber in something I wrote today. A gorgeous color!

    Liked by 1 person

    1. Yes, it’s such a gorgeous color and and stone too, I love it! Thank you dear friend, for your supporting words ❤

      Liked by 1 person

      1. You are most welcome. 😊

        Liked by 2 people

  4. Wondering whether sometimes, meeting a fellow traveller in the land of enemies can soften the edges.

    Sometimes kindred words can catch us like the touch of home in a place where home had started to feel like a fugitive thing.

    Sometimes when I stop, hide myself in some rootless place, words like yours start re-lighting all the old abandoned candles…

    …much appreciated.

    Liked by 1 person

    1. …… I only hope I didn’t made you feel bad. Of course my poem touched you in this deep way… I appreciate your support dear Woodsy ❤

      Like

  5. “I condemn the day” such powerful words Vall.

    Liked by 1 person

    1. Thank you dear friend… It felt powerful when I wrote it. Thanks for the comment ❤

      Liked by 1 person

  6. I have a feeling the Greek iteration of this is magical to listen to. The translation though, yowza, what a vivid and beautiful piece.

    Liked by 1 person

    1. Thank you so so much for your kind words!!! Yes, the original Greek is a bit different but I think they both portray well the essence of the poem. Thank you for the comment ❤

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close