Here is an English translation of my poem “Όταν ο χρόνος σταματά” which you can find in its original form in the Greek poems category. Enjoy and stay safe!

* The world is an enemy, became transparent ash. I, too, an enemy I leave without a glance Cut Eyes Dripping The sob alone grows old in the bones the marrow slips Another world rules here I am not. I was a shadow I am far away Nowhere In foreign places I reside, in other lands as the sun rises, I condemn the day Time is the enemy forever, I want to sleep This slumber is of amber untouched, unspeakable, empty I dream, I do not wake up. I die on soil as I breathe, I regret.
I’m sure that this poem is even better in its original form. Translations are always difficult.
LikeLiked by 1 person
Yes, it really is a difficult task, but I wanted to share it with you even if it’s not exactly the same. I hope you enjoy it!!
LikeLiked by 2 people
Yes I did. Thank you!
LikeLiked by 2 people
The way you’ve expressed….is quite intense & deep….I can relate to it….have had such moments…well written, Vall ✨
LikeLike
Thank you Navin!! I’m very glad ❤
LikeLiked by 1 person
You’re welcome Vall ✨
LikeLiked by 1 person
I believe many people can relate to the emotions you describe in this poem; I certainly can. You write with such rawness, honesty, and creativity, of course. 💖 I used the word amber in something I wrote today. A gorgeous color!
LikeLiked by 1 person
Yes, it’s such a gorgeous color and and stone too, I love it! Thank you dear friend, for your supporting words ❤
LikeLiked by 1 person
You are most welcome. 😊
LikeLiked by 2 people
Wondering whether sometimes, meeting a fellow traveller in the land of enemies can soften the edges.
Sometimes kindred words can catch us like the touch of home in a place where home had started to feel like a fugitive thing.
Sometimes when I stop, hide myself in some rootless place, words like yours start re-lighting all the old abandoned candles…
…much appreciated.
LikeLiked by 1 person
…… I only hope I didn’t made you feel bad. Of course my poem touched you in this deep way… I appreciate your support dear Woodsy ❤
LikeLike
mmm….
LikeLiked by 1 person
“I condemn the day” such powerful words Vall.
LikeLiked by 1 person
Thank you dear friend… It felt powerful when I wrote it. Thanks for the comment ❤
LikeLiked by 1 person
I have a feeling the Greek iteration of this is magical to listen to. The translation though, yowza, what a vivid and beautiful piece.
LikeLiked by 1 person
Thank you so so much for your kind words!!! Yes, the original Greek is a bit different but I think they both portray well the essence of the poem. Thank you for the comment ❤
LikeLike